vendredi 22 janvier 2016

Hommage à Jean Guillou: le dernier message de l'amiral

                          Le dernier message de l’ « amiral » Jean Guillou
Un grand auteur maritime méconnu a disparu le 22 août 2014 à Nouméa, celui
qu’on surnommait « l’Amiral ».Ce Breton des Côtes -d’Armor, né   le 8 novembre 1916, près de Paimpol, était entré, en 1935,dans une Ecole d’ingénieurs des Arts et Métiers, puis,  en  1938,  à l’Ecole Navale de Brest et il était devenu officier de la Marine Nationale. Il navigue ensuite sur divers bâtiments. Pendant la guerre. Il finit sa carrière comme capitaine  de vaisseau.  En 1968, il découvre la Nouvelle-Calédonie comme expert du Bureau International du Travail, puis, dans la formation professionnelle, les Nouvelles-Hébrides (Vanuatu) pendant un an et demi. Il prend sa retraite en Nouvelle-Calédonie.
Son œuvre comprend un recueil de nouvelles  aux éditions Bénévent , Les quatre rues, un roman aux éditions Edilivre, Le garde-malade, et aux éditions de l’Etrave (Verrières), de 1999 à 2008,  un roman historique : Moi Jean Guillou, second chirurgien de l’Astrolabe, où il se penche sur le destin imaginaire d’un homonyme dont il imagine la fin en Australie, à Temple Island, où des épaves attribuées à l’expédition Lapérouse ont effectivement été retrouvées, (Jean Guillou y croyait : il était allé sur place), Peter Dillon, Capitaine des mers du Sud, L’odyssée d’Ann Smith, roman historique sur le personnage réel d’Ann Smith,  embarquée à Botany Bay avec Lapérouse et dont les plongeurs australiens ont retrouvé les os et le  bassin dans les épaves de Lapérouse à Vanikoro, Aventures dans les mers du Sud, publié dans La page littéraire de la Mission pour le Livre de Nouvelle-Calédonie (Les Nouvelles Calédoniennes 2004, présentation par Hélène Colombani), Des jalons de l’Histoire, Echos du grand océan, Sarmiento de Gamboa, Les mers du sud m’ont raconté, (présentation de ces deux derniers ouvrages par Hélène Colombani, Altitudes), La Pérouse… Et après ?Dernières nouvelles de l’Astrolabe, 2011, son dernier ouvrage. Il a aussi traduit de l’anglais (c’était un excellent angliciste) L’archipel des fantômes en colère, de  Hugh Edwards et réalisé The French presence in Australia, James Cook University of North Queensland, traduction en anglais par Marc Serge Rivière et Michelle Kuilboer  .Il a contribué à un recueil de nouvelles des écrivains du Cercle des auteurs du Pacifique  intitulé Du rocher à la voile, avec préface d’Hélène Colombani, L’Harmattan.Il a publié de nombreux articles dans La Revue maritime et surtout dans les bulletins de la Société d’etudes historiques  de Nouvelle-Calédonie , par exemple sur la colonisation française ratée à Port- Praslin en Nouvelle-Guinée  ou bien dans Navigateurs d’Eure-et-Loir dans les grandes expéditions des XVIII et XIX e siècles, de la Boussole et de l’Astrolabe à la Méduse,  de l’expédition de Lapérouse (1785) à la mission au Sénégal (1816),  Société Archéologique d’ Eure -et- Loir (SAEL), décembre 2006 , « Sur les pas de Simon Lavau, chirurgien de l’Astrolabe », p.165-177 et p. 407-506 .
Jean Guillou a aussi participé à diverses associations, comme Fortunes  de Mer, recensement et localisation des épaves de navires autour de la Nouvelle-calédonie, au Musée d’histoire maritime et à l’Association Salomon, pour l’étude du mystère La Pérouse. Il a participé aux diverses  expéditions à Vanikoro sur les épaves de Lapérouse.
Voilà pour la biographie officielle. Il faut ajouter les voyages sur les traces de Lapérouse, et même en Papouasie -Nouvelle-Guinée sur les traces d’un survivant, Lavo. Il est ainsi amené à assister à l’accouchement dans une pirogue d’une femme indigène dans l’archipel Bismarck. Mais  l’essentiel est ailleurs. « J’’ai essayé de résoudre le mystère Lapérouse, j’ai cru le résoudre un jour. Mais la vérité n’était pas là  » : tel est son dernier message. Les idées de Jean Guillou avaient en effet évolué, et ceci à partir de ses trouvailles sur les survivants de l’expédition Lapérouse, de Lavo (quelle que soit l’orthographe : Lavaux, Laveaux) en particulier.
   En 1837, le capitaine américain Morrell, à son retour d’un voyage dans le Pacifique, informe le ministère français de la Marine du fait qu’il a découvert les enfants Lavo dans les îles de l’Amirauté. . Mais le ministère ne donne pas suite. Le texte prouve, en tout cas,  que, sept ans avant  la publication de Jefferson   de 1844,  l’existence de Lavo était déjà connue. La lettre de Daussy  est la propriété de la Société de Paris (Département des cartes et plans) et conservé à la B. N. où il a été découvert par Jean Guillou. Il a la cote MFILM SG COLIS 7 (2202) et s’intitule : « Pierre Daussy s’inquiète du sort de Lavaux et de sa famille, d’après les nouvelles qu’il a reçues d’eux par le capitaine Morrell, 24 juillet 1837 ».
   C’est Jean Guillou à nouveau qui sort de l’oubli un passage de Thomas Jefferson  Jacobs, dans son livre paru à New York  sous le titre Scenes , incidents and adventures  in the Pacific Ocean, or The islands of the Australasian seas, during the cruise of the clipper Margaret Oakley under Capt. Benjamin Morrell, 1844, qui évoque aussi  (p. 83) l’existence de survivants du drame de Lapérouse, Simon Lavo et ses enfants, à l’île Riger , au nord de la Nouvelle-Irlande , à 2 250 km de Vanikoro. « Riger  was first settled by a Frenchman named Laveaux, a surgeon in the exploring squadron of La Perouse », c’est –à- dire «  l’île Riger   fut d’abord colonisée par un Français  nommé Laveaux, chirurgien de  l’expédition d’exploration de La Pérouse ». « This  island  is sometimes called  … the island of  Lavoo »,   p. 103, «   cette île est parfois appelée l’île de Lavoo », Lavongaï. Les polémiques  contre Morrell n’atteignent  pas Jacobs -dont Edgar Poe s’est inspiré dans Aventures d’Arthur Gordon Pym-. et ne peuvent rien contre ce fait de l’existence d’une île qui perpétue aujourd’hui le nom de Lavo, ce qui donne raison à Jean Guillou. . Lorsque je correspondis avec lui par courriel, après l’inauguration du monument à la mémoire de Simon Lavo à Germignonville, Jean Guillou me dit , à propos de la localisation nà Narage ou à Lavongaï de l’île de Lavo, « ce ne sont là que détails, l’essentiel est dans la survivance » , et il avait raison.
Le conseil municipal de Germigonville en Eure-et-Loir a  décidé  de dédier à Simon Lavo un parc fort coquet, ainsi que d’apposer une plaque sur sa maison natale.  J’ai ainsi assisté, le 28 mai 2011, à cette inauguration  en présence Jean Guillou qui n’avait  rien perdu de sa fougue malgré ses 95 ans (il venait de sortir un nouveau livre Lapérouse … Et après ?),  de descendants  de Simon Lavo qui  arboraient fièrement leur arbre généalogique.  Dans « Santa Cruz ou l’occasion manquée », SEHNC,  p.58, bulletin  n°102, 1er tr.1995, Jean Guillou  décrit les objets de facture européenne  laissés , selon lui , par Lavo et ses compagnons et que d’ Entrecasteaux  attribua à tort à l’Espagnol Mendana.
De même que Jean Guillou avait désiré se recueillir auprès de la stèle dédiée à Fleuriot de Langle à Quemper-Guézennec dans les Côtes-d’Armor, Jean Guillou, -et je cite cette anecdote pour montrer son inlassable curiosité, -voulut aussi visiter , dans le voisinagede Germignonville, au parc de Jeurre (commune de Morigny-Champigny, Essonne) , le cénotaphe de Cook et la colonne rostrale que le marquis de Laborde fit élever sur une île du grand lac de Méréville (d’où elle a été déplacée au parc de Jeurre) . Cette colonne, toute en marbre turquin, est ornée de quatre éperons ou rostres en bronze pour glorifier à la romaine les vertus héroïques des deux fils du marquis, Edouard et Ange, morts en1787 à Port- des- Français au cours de l’expédition Lapérouse.

Notre navigateur découvrit également la trace, à Pohnapei en Micronésie, d’un canon fleurdelysé qui ne peut provenir que d’un survivant de l’expédition Lapérouse (dans La Pérouse…Et après ?).Le survivant, appartenant à la Boussole cette fois, est connu des Vanikoriens comme le chef blanc Mathew, altération vraisemblable de Mouton, nom de l’officier Laprise-Mouton. L’archéologue Jean-Christophe Galipaud et Valérie Jauneau la Calédonienne rédactrice en chef adjointe à France-Télévision, ,dans Au-delà d’un naufrage, Les survivants de l’expédition Lapérouse , 2012, Prix Louis Castex de l’Académie française ont retracé dans leur passionnant ouvrage les exploits de ce chef blanc associé à des Polynésiens à Vanikoro.
Guillou, sur ces bases, accorda créance à la déclaration de l’ « homme fort » Makataï publiée par la SEHNC, janvier 1992, bulletin n°90, La Pérouse à Vanikoro, campagne de recherches 1990,  p.46 Selon ce chef, c’est lui-même qui,  après avoir massacré presque tous les membres de l’équipage de l’Astrolabe, démolie par les rescapés pour construire leur nouveau bâtiment, mit le feu,  de nuit et par surprise, au bateau de secours que construisaient une soixantaine de rescapés.  L’épave incendiée du bateau de secours, le Lapérouse d’après  le nom donné par le guerrier polynésien qui l’appelle le Laborouse, est située dans la faille du récif où il est invraisemblable que la Boussole ait pénétré.  Les restes de l’Astrolabe sont dans la fausse passe du récif, où il est naturel que le bâtiment ait cherché à pénétrer. Quant à la Boussole, dont quatre personnes seulement s’échappèrent, elle aurait coulé près de Makulumu  et de Noungna comme l’avaient dit les autochtones à Dumont d’Urville : « C’est  ici [à Makulumu] qu’a coulé un  bâtiment [la Boussole]. Je ne l’ai pas vu, mais on me l’a dit ».
  La tragédie de la recherche de la Boussole a voulu que, en 1956, le commandant Bonnet, en fonction sur le Tiaré, à une époque où la découverte de l’épave de la faille du récif n’avait pas encore vicié le débat, passe à côté du véritable gisement de la Boussole, sans pouvoir véritablement l’explorer. Il avait  recueilli la tradition  d’un vieil indigène « qui prétendait  que «  l’un de ses ancêtres  avait vu dans son enfance, non loin de Vanou (Tevanou, le nom de la petite île), de très grands mâts d’un navire coulé ». L’individu  en question  accepte de lui  indiquer précisément l’emplacement, très éloigné du site de la fausse passe du récif.  Malheureusement, en cours de route, l’embarcation des Français chavire et  les  quatre scaphandres autonomes tombent à l’eau. Il ne reste plus au commandant du Tiaré et à ses hommes que quelques masques de plongée pour explorer l’emplacement du naufrage, « à cent mètres environ du sud de l’île Naoun-Ha » (autre orthographe de Noungna).  Les conditions météorologiques étaient défavorables ; depuis la surface, les nageurs remarquent que le massif de corail sur lequel ils sont ancrés a une forme oblongue et régulière. Privé des moyens de mener une fouille plus approfondies, la capitaine  Bonnet est persuadé qu’il s’agit de la coque de la Boussole recouverte de corail et déclare qu’aucun mémorial n’atteindra jamais la somptuosité de cette sépulture naturelle. »

« La vérité est ailleurs », laissait entendre le commandant Guillou. J’ai voulu expliciter son secret dernier, sans le trahir, je crois, et  tel que je l’ai perçu dans nos échanges de courriels. L’homme était un peu amer quand il voyait que le tapage médiatique fait autour de Lapérouse le laissait sur la grève et qu’un gros ouvrage comme La malédiction de Lapérouse, 1785-2088, Sur les traces d’une expédition tragique (1132 pages, ne le citait même pas. Il avait été écrasé par la version officielle, relayée par les média modernes. Il n’en reste pas moins que Jean Guillou a eu le mérite de frayer la voie et  d’être ouvert à toutes les hypothèses.

                                                                   

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire